azt nem okosan mondgyaé a török, hogy azlsten rakás kenyereket hintet el. imit amot az ember számára.

Type: B,NÉ,M

Az írónak az isteni rendelésről vallott keresztény hite keveredik itt a török istenhit fatalista példájával, a népszerű legendával, az elhintett kenyér meséjével. Később is többször fölmerül ez a motívum: 16, 19, 32, 36, 157. levélben. 1760. márc. 25-i misszilis levelében féltestvérének is elmeséli, megtoldva egy másik változattal. — Vö. Tolnai Vilmos (Szálló igék. Nyr 1902, 61—67): „Talán Mikes olvasása mondatja Tompával Aranyhoz írt levelében (1860. május elején; Arany Lev 1: 487): Azt mondja a török: Allah bizonyos mennyiségű kenyeret tett le az ember számára bizonyos helyen, azt a kenyeret meg kell enni. Te még nem etted meg Kőrösön a letett kenyeret; tűrj és maradj!” — Ld. még Tolnai V. MNy 1911, 274. Szólások. Vö. O. Nagy Mi fán terem? (182) és Konsza HáromszNépkölt 495: Megette a kenyere javát.


XML data

<note type="critical annotation" subtype="B,N&#xC9;,M"><text>Az írónak az isteni rendelésről vallott keresztény hite keveredik itt a török istenhit fatalista példájával, a népszerű legendával, az elhintett kenyér meséjével. Később is többször fölmerül ez a motívum: 16, 19, 32, 36, 157. levélben. 1760. márc. 25-i misszilis levelében féltestvérének is elmeséli, megtoldva egy másik változattal. — Vö. Tolnai Vilmos (Szálló igék. Nyr 1902, 61—67): „Talán Mikes olvasása mondatja Tompával Aranyhoz írt levelében (1860. május elején; Arany Lev 1: 487): Azt mondja a török: Allah bizonyos mennyiségű kenyeret tett le az ember számára bizonyos helyen, azt a kenyeret meg kell enni. Te még nem etted meg Kőrösön a letett kenyeret; tűrj és maradj!” — Ld. még Tolnai V. MNy 1911, 274. Szólások. Vö. O. Nagy Mi fán terem? (182) és Konsza HáromszNépkölt 495: Megette a kenyere javát.</text><cit><quote>azt nem okosan mondgyaé a török, hogy azlsten rakás kenyereket hintet el. imit amot az ember számára.</quote><bibl unit="line" from="35">TL.7</bibl></cit></note>