a fazakas akarattyán kel járni; a fazéknak, és azt nem mondhattya. a fazakasnak, miért küldöttél engem drinápolyban.,
Type: NÉ,I
NySz Jár (Szólások). Vö. Szathmári MStilUtja 97, 379: Szókép. Ld. ui. Kulcsár Endre Mikes soraira vonatkozó megjegyzését, A magyar stílus c. munkájának bevezetésében. — A bibliai utaláshoz vö. Eccli 33, 13—14: „Mint a fazekas sárja az ö kezében, hogy abból valamit chinállyon és rendellye. Minden ö utai ö rendelése-szerént: úgy az ember annak kezében a ki őtet teremtet te…” Az isteni rendelésre utaló fazekas-motívumot más írók is használják, pl. Bethlen Miklós Önéletírásában (I, 64, 77; II , 228, 251 — Rom 9, 21; Jer 18, 6). — Rákóczinál is Vallomásaiban (92) és levelezésében (pl. Vay Ádámhoz Dancka, 1712. május 20) (Köpeczi RákócziLev 291).
XML data
<note type="critical annotation" subtype="NÉ,I"><text>NySz Jár (Szólások). Vö. Szathmári MStilUtja 97, 379: Szókép. Ld. ui. Kulcsár Endre Mikes soraira vonatkozó megjegyzését, A magyar stílus c. munkájának bevezetésében. — A bibliai utaláshoz vö. Eccli 33, 13—14: „Mint a fazekas sárja az ö kezében, hogy abból valamit chinállyon és rendellye. Minden ö utai ö rendelése-szerént: úgy az ember annak kezében a ki őtet teremtet te…” Az isteni rendelésre utaló fazekas-motívumot más írók is használják, pl. Bethlen Miklós Önéletírásában (I, 64, 77; II , 228, 251 — Rom 9, 21; Jer 18, 6). — Rákóczinál is Vallomásaiban (92) és levelezésében (pl. Vay Ádámhoz Dancka, 1712. május 20) (Köpeczi RákócziLev 291).</text><cit><quote>a fazakas akarattyán kel járni; a fazéknak, és azt nem mondhattya. a fazakasnak, miért küldöttél engem drinápolyban.,</quote><bibl unit="line" from="32">TL.7</bibl></cit></note>